maandag 17 maart 2014

I'm going gek

Verschillende talen kennen lijkt zo ontzettend fijn en dat is het ook maar er gaat ook veel tijd in om het te beheren en een gevoel er bij te creëren. Gevoel waar denk je dan aan. Ik maak nog steeds fouten met lidwoorden omdat ik daarvoor geen gevoel voor heb. Voor mij is de/het/een een pot nat, dezelfde functie. Oké, ik heb er wat energie en tijd ingestoken dus nu voel ik het beter aan.

Maar soms lees ik een stuk tekst en het loopt gewoon niet lekker. Eigen teksten proofreaden is nog moeilijker want ikzelf weet waarover het gaat en zie de fouten niet. Maar andermans teksten proofreaden is geen probleem.

Engels ABC en Nederlands ABC
I write in both languages. Which is great and confusing at the same time. Dutch and English language are basically family from each other. I mean I can't compare any word in Mandarin with one in Dutch or English. And because I am not raised in an environment with only Dutch there are some glitches in my grammar.

But the fact is that a language is more than just grammar. One thing that I am still not capable of is spelling words in English. 'Cause 'a, e, i' in Dutch and English are so similar but different.

What is even more crazy is that typing English is so easy, almost automatically. I can spot the mistakes I made after a glance. But my handwriting in English is terrible. Like extinct is an easy word but when I write I have to think so hard or try a few times before I am convinced it's written correctly. Or 'now - know' and 'can - kan' I know the difference but I still make those mistakes. How sick is that.




without further ado
laten wij meteen ter zaken komen

Geen opmerkingen:

Een reactie posten